| Mottaker: | HENRIK JÆGER | 
| Datering: | 17. november 1888 | 
| Sted: | MÜNCHEN | 
| Avansert visning | Innstillinger for teksten | Nedlastinger | ||||||||||||
| 
 | 
 | xml, pdf, epub, kindle | ||||||||||||
| Om verket | ||||||||||||||
| Les mer om brevene | ||||||||||||||
|  Faksimile | 
Herr Henrik Jæger. Bergen.
Jeg må bede Dem undskylde at jeg så længe har ladet  Deres brev henligge ubesvaret. Uopsættelige forretninger har nemlig optaget hele min tid, og også idag ser jeg mig kun istand til at sende Dem et par linjer i al hast.
Deres brev henligge ubesvaret. Uopsættelige forretninger har nemlig optaget hele min tid, og også idag ser jeg mig kun istand til at sende Dem et par linjer i al hast.
 Deres brev henligge ubesvaret. Uopsættelige forretninger har nemlig optaget hele min tid, og også idag ser jeg mig kun istand til at sende Dem et par linjer i al hast.
Deres brev henligge ubesvaret. Uopsættelige forretninger har nemlig optaget hele min tid, og også idag ser jeg mig kun istand til at sende Dem et par linjer i al hast.
                             Direktionens forslag om at honorere 
Direktionens forslag om at honorere  «Gildet på Solhaug» med 
                            «Gildet på Solhaug» med  10 % af bruttoindtægten af hver forestilling kan jeg af principielle grunde ikke gå ind på.
10 % af bruttoindtægten af hver forestilling kan jeg af principielle grunde ikke gå ind på.
 Direktionens forslag om at honorere 
Direktionens forslag om at honorere  «Gildet på Solhaug» med 
                            «Gildet på Solhaug» med  10 % af bruttoindtægten af hver forestilling kan jeg af principielle grunde ikke gå ind på.
10 % af bruttoindtægten af hver forestilling kan jeg af principielle grunde ikke gå ind på.
                             Så længe teatrene i Norge kan erhverve udenlandske stykker for en ringe betaling til oversætteren, må de norske dramatiske arbejder honoreres med en bestemt sum en gang for alle.
Så længe teatrene i Norge kan erhverve udenlandske stykker for en ringe betaling til oversætteren, må de norske dramatiske arbejder honoreres med en bestemt sum en gang for alle.
 Så længe teatrene i Norge kan erhverve udenlandske stykker for en ringe betaling til oversætteren, må de norske dramatiske arbejder honoreres med en bestemt sum en gang for alle.
Så længe teatrene i Norge kan erhverve udenlandske stykker for en ringe betaling til oversætteren, må de norske dramatiske arbejder honoreres med en bestemt sum en gang for alle.Skulde det blive skik og brug hos os at lægge en skat af 10 % på hver opførelse af norske stykker, så vilde for vore knapt og trangt stillede teatre den fristelse ligge 
nær at spille disse stykker så sjeldent som muligt. Er derimod det hele honorar forud erlagt, så ligger det jo i et teaters egen interesse hurtigst muligt at spille det udbetalte beløb ind igen.
|  Faksimile | 
Jeg må derfor holde fast ved den gamle honoreringsmåde som den eneste  brugelige under 
brugelige under  den nu gældende lov om literær ejendomsret.
den nu gældende lov om literær ejendomsret.
 brugelige under 
brugelige under  den nu gældende lov om literær ejendomsret.
den nu gældende lov om literær ejendomsret.Deres venskabeligst forbundne
Henrik Ibsen.





